鲁比亚莱斯:所有西甲球队都抗议过VAR的使用,皇马就一两次(鲁比亚莱斯称西甲各队都曾抗议VAR,皇马仅一两回)
发布时间:2026-01-14

Translating news headline

all

I see the user has provided a sentence in Chinese about Rubiales stating that all La Liga teams have protested VAR, and Real Madrid only a couple of times. It looks like they might be asking for a translation or context, but there’s no clear instruction. Given the ambiguity, I could translate it into English, then check if they want more details. Also, I should briefly explain what VAR is and mention Rubiales' role.Providing a translation and context

ine

I can offer both literal and polished translations for the provided quote. I aim to keep it concise and direct since it’s straightforward. I’ll translate it into English, such as: "Rubiales: Every La Liga club has protested VAR; Real Madrid only once or twice." I might add that VAR means Video Assistant Referee and clarify who Rubiales is. I'll then ask if the user wants further background or translation into another language, trying to keep it minimal.

nce

英文翻译:

have

  • Rubiales: All La Liga teams have protested the use of VAR; Real Madrid only once or twice.

注:

  • “鲁比亚莱斯”指前西班牙足协主席 Luis Rubiales
  • VAR = Video Assistant Referee(视频助理裁判)

需要我补充出处/背景,还是润色成新闻标题风格?